No exact translation found for حل قضية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic حل قضية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Die Zugangsfrage muss geklärt werden: Die von der internationalen Gemeinschaft zur Verfügung gestellten, umfassenden humanitären Hilfslieferungen müssen die Bedürftigen in Gaza kontinuierlich und ohne Beschränkung erreichen – hier unterstütze ich ausdrücklich die Linie der US-Regierung und unserer Kollegin Hillary Clinton.
    يجب حل قضية توصيل المساعدات: يجب أن تصل المساعدات الإنسانية الشاملة التي يقدمها المجتمع الدولي إلى المحتاجين في غزة بصورة دائمة ودون قيد أو شرط وأنا أعضد هنا موقف حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ووزيرة الخارجية هيلاري كلينتون.
  • Das Konzept geht auf eine Initiative von Außenminister Steinmeier zurück. Immer mehr Staaten denken über eigene Anreicherungsaktivitäten nach. Ein gemeinsamer Lösungsansatz wird daher dem Wunsch nach friedlicher Nutzung der Kernenergie Rechnung tragen müssen. Gleichzeitig muss der missbräuchliche Bau von Atomwaffen ausgeschlossen bleiben.
    يرجع هذا التصور إلى اقتراح قدمه وزير الخارجية الألمانية شتاينماير.بسبب تزايد عدد الدول التي تفكر في القيام بأنشطة تخصيب اليورانيوم بنفسها، كان من اللازم التفكير في حل مشترك لهذه القضية يأخذ في الاعتبار الرغبة في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية. كما يجب في الوقت ذاته استبعاد تطوير السلاح النووي.
  • Einer der Vorteile des Vorgangs von Barcelona ist die Bildung eines der ersten Foren, in denen Israelis und Palästinenser gemeinsam am selben Tisch vereint sein können. Das "Greater Middle East"-Projekt geht ebenfalls über die Lösung des Israel-Palästina-Konflikts.
    ومن فوائد عملية برشلونة إيجاد مجال يلتقي به الفلسطينيون والإسرائيليون معا على طاولة واحدة. وينطلق "مشروع الشرق الأوسط الكبير" أيضا من حل قضية الصراع الفلسطيني الإسرائيلي.
  • Der Rat fordert die Parteien daher nachdrücklich auf, echte Verhandlungen zur Klärung konkreter Aspekte dieser Frage einzuleiten und sie nicht mit politischen Erwägungen in Verbindung zu bringen.
    ولذا يحث المجلس الطرفين على إجراء مفاوضات حقيقية لإيجاد حل للنواحي العملية لهذه القضية وعلى عدم ربطها بالمسائل السياسية.
  • Bis weitere Informationen verfügbar sind, sowohl von Kundera als auch von den Behörden, wird der Fall nicht „ohneberechtigte Zweifel“ lösbar sein.
    وإلى أن يصبح في متناول أيدينا المزيد من المعلومات، سواء منجانبكونديرا أو من جانب السلطات، فلن نتمكن من حل هذه القضية على نحوقاطع لا يداخله شك.
  • Das palästinensische Problem ist nicht der Grund allenÜbels im Nahen Osten, aber seine Lösung würde das Ansehen Amerikasunter den Arabern dramatisch verbessern.
    لا نستطيع أن نقول إن القضية الفلسطينية هي مصدر كل العلل فيالشرق الأوسط، إلا أن التوصل إلى حل لهذه القضية من شأنه أن يحسن منالموقف الأميركي بين العرب بصورة جذرية.
  • Und vor allem würde dies dem Iran die Möglichkeit nehmen,bekannte islamische und arabische Anliegen mit seinen eigenen Hegemoniebestrebungen zu verbinden.
    والأهم من ذلك أن حل هذه القضية سوف يحرم إيران من القدرة علىالربط بين القضايا الإسلامية والعربية الشعبية وبين طموحاتها فيالهيمنة.
  • Sarkozy verstand. Die Entscheidung, seine Frau als Verhandlerin einzusetzen, half den Fall zu lösen.
    ولقد أدرك ساركوزي هذه الحقيقة، فكان اختياره لزوجته كمفاوضةفي هذا الشأن سبباً في تيسير التوصل إلى حل لهذه القضية.
  • Die Hamas muss an jeder bleibenden Lösung der Palästinenserfrage beteiligt werden – nicht nur, weil sie diedemokratischen Wahlen gewonnen hat, sondern auch, weil sie den Gazastreifen kontrolliert und echten Einfluss innerhalb des Westjordanlandes hat.
    لابد وأن تشكل حماس جزءاً من أي حل دائم للقضية الفلسطينية،ليس فقط لأنها فازت بالحكم في انتخابات ديمقراطية، بل لأنها أيضاًتسيطر على قطاع غزة ولها نفوذ حقيقي في الضفة الغربية.
  • Es ist an der Zeit, ein Signal zurückzusenden, indem mankonstruktive, auf Anreizen basierende Kommunikationskanäle öffnet,die es der internationalen Gemeinschaft ermöglichen, eine sichere Lösung der Atomfrage zu erreichen – und die der iranischen Führungdie Möglichkeit bieten, sich auf wirtschaftliche Erholung und Wachstum zu konzentrieren, wie es die Menschen im Landfordern.
    والآن حان الوقت للرد على هذه الرسالة من خلال فتح قنواتاتصال بناءة قائمة على الحوافز وقادرة على تمكين المجتمع الدولي منالتوصل إلى حل آمن للقضية النووية ــ وكفيلة بتمكين قادة إيران منالتركيز على التعافي الاقتصادي والنمو الذي يطالب به شعبهم.